Predikce zaměstnanosti v profesích (Kompas)
Počet zaměstnanců v profesi
Charakteristika profese Informace v tomto bloku jsou přebírány z webu NSP
Scénárista výstav
Odborný směr
Umění a kultura
Charakteristika
Scénárista výstav zpracovává v textové, literární formě a na základě širokých multidisciplinárních vědomostí základní ideovou koncepci výstavy přes formy prezentace až po návrh jednotlivých prvků exponátové náplně.
Pracovní činnosti
- Zpracovávání ideového libreta výstavy v literární podobě.
- Zpracovávání podrobného scénáře výstavy s určením exponátové náplně.
- Vypracovávání základní textové dokumentace výstavy.
- Přetváření informací odborných poradců do umělecké formy scénáře s ohledem na vypovídací a prezentační účinnost výstavní akce.
- Spolupráce s architektem výstavy.
- Spolupráce s produkčním výstavy.
Kód ISCO
2641
Více informací
Tlumočník znakové řeči
Odborný směr
Média, publicistika a knihovnictví
Charakteristika
Tlumočník znakové řeči převádí jednoznačně smysl sdělení z výchozího jazyka do jazyka cílového. Tlumočí věrně způsob vyjádření slyšícího a neslyšícího účastníka komunikace, nemění význam ani obsah sdělení.
Pracovní činnosti
- Tlumočení běžných každodenních situací do znakové řeči a naopak (u lékaře, na úřadě, na poště, v bance).
- Tlumočení telefonních hovorů do znakové řeči a překlad textů či pomoc při vyplňování formulářů.
- Tlumočení soudních jednání, výslechu svědků a obecné tlumočení pro státní orgány z mluveného jazyka do znakové řeči a naopak.
- Ověřování správnosti překladů důležitých dokumentů a listin psaných znakovým jazykem.
- Tlumočení kulturních akcí do znakové řeči.
- Umělecké tlumočení divadelních představení do znakové řeči.
- Umělecké tlumočení hudby a zpěvu do znakové řeči.
Kód ISCO
2643
Více informací
Překladatel
Odborný směr
Média, publicistika a knihovnictví
Charakteristika
Překladatel překládá texty z jednoho jazyka do druhého.
Pracovní činnosti
- Písemný překlad různorodých uměleckých či odborných textů.
- Příprava odborných materiálů pro realizaci vlastní překladatelské činnosti.
- Studium jazykové a odborné literatury s cílem zabezpečit správnost překladu.
- Kontrolní čtení přeložených textů zaměřené na odstranění nepřesností a případných věcných a jazykových chyb v překladu.
- Prezentace přeloženého textu zadavateli/odběrateli překladu.
- Čtení a interpretace překládaného textu s následným výběrem odpovídající překladatelské metody.
Kód ISCO
2643
Více informací
Tlumočník
Odborný směr
Média, publicistika a knihovnictví
Charakteristika
Tlumočník tlumočí z jednoho jazyka do druhého.
Pracovní činnosti
- Konzultace s klientem na vyjasnění problematických míst při tlumočení.
- Příprava na tlumočení seznámením se s prostředím jednání, s odbornými materiály či dalšími podklady potřebnými pro kvalitní tlumočnický výkon.
- Převod řečníkova mluveného projevu do cílového jazyka.
- Volba vhodné tlumočnické metody (konsekutivní, simultánní).
Kód ISCO
2643
Více informací
Soudní tlumočník a překladatel
Odborný směr
Média, publicistika a knihovnictví
Charakteristika
Soudní tlumočník a překladatel tlumočí a překládá v oficiálním úředním styku z cizího jazyka do úředního jazyka a naopak.
Pracovní činnosti
- Příprava na tlumočení seznámením se s tématem jednání, s odbornými materiály či dalšími podklady potřebnými pro kvalitní tlumočnický výkon.
- Převod řečníkova projevu do úředního jazyka.
- Překlad úředních dokumentů z cizího jazyka do úředního.
- Příprava odborných materiálů pro realizaci vlastní tlumočnické či překladatelské činnosti.
Kód ISCO
2643
Více informací
Jazykovědec
Odborný směr
Věda, vzdělávání, sport
Charakteristika
Jazykovědec se zabývá výzkumem jazyků, analyzuje původ, strukturu a vývoj jednotlivých jazyků, popisuje živé a mrtvé jazyky, připravuje dokumentaci potřebnou ke studiu cizích jazyků a učí v jazykových kursech, které odpovídají jeho specializaci.
Pracovní činnosti
- Pozorování a zkoumání jazykového chování.
- Zkoumání historického vývoje jazyka.
- Zkoumání teorie jazyka.
- Zkoumání nářečí a jejich zapisování.
- Tvorba a kodifikace nové terminologie.
- Péče o spisovný jazyk a jeho kultivace.
- Vytváření a sestavování slovníků a učebnic jazyka českého.
- Vědecká, přednášková a publikační činnost.
Kód ISCO
2643
Více informací
Konsekutivní tlumočník
Odborný směr
Média, publicistika a knihovnictví
Charakteristika
Konsekutivní tlumočník tlumočí z jednoho jazyka do druhého tzv. konsekutivní (následnou) metodou - tzn. tlumočení ústního projevu řečníka po částech.
Pracovní činnosti
- Příprava na tlumočení seznámením se s prostředím jednání, s odbornými materiály či dalšími podklady potřebnými pro kvalitní tlumočnický výkon.
- Konzultace s klientem na vyjasnění problematických míst při tlumočení.
- Naslouchání řečníkovi, provedení tlumočnického zápisu.
- Převod řečníkova projevu do cílového jazyka.
- Příprava odborných materiálů pro realizaci vlastní tlumočnické činnosti.
Kód ISCO
2643
Více informací
Simultánní tlumočník
Odborný směr
Média, publicistika a knihovnictví
Charakteristika
Simultánní tlumočník tlumočí z jednoho jazyka do druhého tzv. simultánní metodou - tzn. tlumočení ústního projevu řečníka probíhá současně s jeho mluveným projevem.
Pracovní činnosti
- Příprava na tlumočení seznámením se s prostředím jednání, s odbornými materiály či dalšími podklady potřebnými pro kvalitní tlumočnický výkon.
- Převod řečníkova projevu do cílového jazyka.
- Práce v týmu s dalšími tlumočníky.
- Práce s tlumočnickou technikou (simultánní technika, šeptáková souprava).
Kód ISCO
2643
Více informací
Překladatel odborných textů
Odborný směr
Média, publicistika a knihovnictví
Charakteristika
Překladatel odborných textů překládá odborné a technické texty z jednoho jazyka do druhého.
Pracovní činnosti
- Čtení předlohy s cílem pochopit ji po odborné stránce.
- Písemný překlad odborných textů – ekonomických, právnických, technických, vědeckých, počítačových, lékařských apod..
- Konzultace s odborníkem z daného oboru (zajištění technické korektury).
- Příprava odborných materiálů pro realizaci vlastní překladatelské činnosti.
- Studium jazykové a odborné literatury s cílem zabezpečit správnost překladu.
- Kontrolní čtení přeloženého textu zaměřené na odstranění nepřesností a případných věcných a jazykových chyb v překladu.
- Prezentace přeloženého textu zadavateli/odběrateli překladu.
Kód ISCO
2643
Více informací
Překladatel uměleckých textů
Odborný směr
Média, publicistika a knihovnictví
Charakteristika
Překladatel uměleckých textů překládá umělecké texty (knihy, články, povídky, poezii, písně) z jednoho jazyka do druhého.
Pracovní činnosti
- Čtení předlohy s cílem pochopit ji jak po stránce filologické, tak estetické.
- Interpretace předlohy textu zaměřená na vyhodnocení volby umělecky adekvátní překladatelské metody.
- Písemný překlad uměleckých textů – prózy, poezie, písní, divadelních her, reklamních textů a sloganů.
- Přestylizování předlohy s ohledem na zachování obsahu.
- Studium odborné jazykové literatury a pomocné literatury související s překládaným textem s cílem zabezpečit věrnost a správnost překladu.
- Kontrolní čtení přeloženého textu zaměřené na odstranění nepřesností a případných věcných a jazykových chyb v překladu.
- Prezentace přeloženého textu zadavateli/odběrateli překladu.
Kód ISCO
2643
Více informací
Šéfredaktor
Odborný směr
Média, publicistika a knihovnictví
Charakteristika
Šéfredaktor zajišťující koordinaci a zpracování koncepce činností spojených s vydavatelskou, propagační a redaktorskou činností včetně provádění publicistické činnosti.
Pracovní činnosti
- Samostatné tvůrčí vykonávání nejvýznamnějších publicistických činností.
- Koordinace a usměrňování činností redaktorů.
- Koordinace zpracování koncepce činností spojených s vydavatelskou, propagační a redaktorskou činností.
- Systémové práce při vytváření koncepce publicistické činnosti.
Kód ISCO
2642
Více informací
Redaktor novinář
Odborný směr
Média, publicistika a knihovnictví
Charakteristika
Redaktor novinář je pracovník s vyšší kvalifikací, který připravuje zprávy, články a reportáže pro tisk, rozhlas a televizi, zajišťuje zpravodajské, komentátorské a reportérské činnosti.
Pracovní činnosti
- Samostatná publicistická činnost, příprava zpráv, článků a reportáží.
- Příprava podkladů pro publikaci v tisku, rozhlasu a televizi.
- Zajišťování jednodušších výtvarných, grafických, fotoreportérských a technických prací.
- Samostatný výkon zpravodajských, komentátorských a reportérských činností.
- Stanovení obsahového zaměření publikací.
- Organizování a koordinace vydávání periodik nebo vysílání sdělovacích prostředků.
Kód ISCO
2642
Více informací
Technický redaktor
Odborný směr
Média, publicistika a knihovnictví
Charakteristika
Technický redaktor připravuje po technické stránce rukopisy a předlohy pro tiskařské a knihařské zpracování publikací a tiskovin.
Pracovní činnosti
- Provádění všeobecných jazykových a stylistických úprav.
- Příprava podkladů pro články, anotace, bulletiny, katalogy, almanachy, mapy apod..
- Vytváření elektronické verze časopisů.
- Posuzování materiálů po odborné a umělecké stránce.
- Redakční příprava a zajišťování zveřejňování informačních výstupů na Internetu.
- Zpracování koncepčních záměrů a projektů vydávání literárních, kartografických a jiných děl.
- Práce s elektronickými a digitálními technologiemi redakční přípravy.
- Kontrola kvality a provádění korektur, nátisků a ilustrací.
- Schvalování předloh, jejich přebírání a předávání do sazby a tisku.
- Komplexní zajišťování technického a výtvarného zpracování publikací.
- Spolupráce s výtvarníky a jednotlivými redakcemi vydavatelství.
- Organizace vydavatelských prací.
Kód ISCO
2642